The Reception of Minoritized Translators of Classical Epic Poetry
By Imaan Ansari
Translating without interpreting is nearly impossible. The primary factors affecting a translator’s decisions are the original work’s author, the author’s intended audience, and the audience receiving the translation upon publication. No translator is impartial; otherwise, all translations would be the same. For ancient literature, the progression by which translations are differently received throughout time can be understood through the prism of “Classical reception,” a phenomenon that also crafts the archetype of the accepted or ideal translator…