An Emotional, Brutal Translation of Iliad 5.1–29: The Beginning of Diomedes’ Aristeia

An Emotional, Brutal Translation of Iliad 5.1–29: The Beginning of Diomedes’ Aristeia
By Noah Apter

Through my word choice and overall translation of the text, I want to preserve the vivid imagery and raw emotions we feel while reading Homer (examples include intense feelings of awe, glory, and dread). When reading any original narrative Greek text, I feel like I can produce a realistic and precise painting of what is happening in the passage inside my head…

History of the Peloponnesian War

History of the Peloponnesian War 
By Noah Apter

Pericles’s Funeral Oration comes down the centuries as one of the most difficult pieces of ancient Greek literature to properly translate. To us classicists, it seems that Thucydides wishes to help us sharpen our teeth on his grammar. Why? It is in the nature of speeches to differ from narrative texts, the former tending to be “live,” while narratives deliver recollections of events past…

Pericles’s Funeral Oration

Pericles’s Funeral Oration: A Partial Translation of The History of the Peloponnesian War 2.37-41
By Noah Apter

Pericles’s funeral oration comes down the centuries as one of the most difficult pieces of ancient Greek literature to properly translate. As classicists, it seems that Thucydides wishes to help us sharpen our teeth on his grammar. Why? It is in the nature of speeches to differ from narrative texts, the former tending to be “live” while narratives…